homo_feriens: (жовте)
[personal profile] homo_feriens
За участь в одному з поетичних конкурсів усім його лауреатам і дипломантам дарували збірки сонетів Шекспіра. Спеціальне видання. Із золотим викарбуванням імені автора сонетів та на назви на обкладинці. Кожен сонет надруковано англійською - в оригіналі, а також у перекладі українською та російською мовами. Тепер збірка завжди чекає на мене на моїй книжковій полиці.
Сама особистість Шекспіра - це вже загадка, щось недоказане. Але з такими людьми усе й не може бути дуже просто. Ще існує складність сприйняття його сонетів - у неоднозначності деяких слів. Я не суперзнавець англійської мови. А от фахівці говорять, що за часів життя автора в англійській мові ще не було розрізнення слів "любов" і "дружба". Тобто часом важко визначити, до кого він звертається: до друга чи до коханої людини. Ще одна головоломка для перекладачів : рід, а відповідно, й стать того, до кого в поезії звертаються. То ж потрібна серйозна вдумливість та обережність. І зважати на контекст, звичайно.
У перекладах збірки, яка є у мене, в одних випадках сильніші українські варіанти, в інших - російські. Але, мабуть, найкраще читати будь-якого автора його мовою. Хоча майстерність перекладу - це теж запорука нового народження твору...
Нерідко, коли стає зовсім складно і тяжко, я наодинці гортаю цю книжку. Колись бувало: навмання відкривала на будь-якій сторінці, - і сонет, який там розміщений, точно передавав мої почуття на той момет, ситуацію, у якій опинилася, або й давав певну підказку. Проте зараз цього вже не роблю - не "раджуся". Просто перечитую. Вчора вдалося приділити трохи часу дядьку Шекспіру...І не шкодую.

Сонет 92

Зроби найгірше. Щезни назавжди.
З тобою не розлучимось, либонь.
Я не помічу горя та біди:
Життя не давши за твою любов.

Я помилок великих не боюсь,
Бо не переживу я і малих.
В останню мить утямлю, що позбувсь
Залежності від вередів твоїх.

Твої зневага, зрада і хула
Моє життя пустили в круговерть.
Єдине щастя доля надала:
Тебе любити і прийняти смерть!

Добро без плями невідомо світу,
І фальш твою я навіть не помітив.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
OSZAR »